Август 2017 г.
Драма (СССР, 1989)
Авария: Каждый готов раздеть, а одевать никто не хочет!
Драма (СССР, 1989)
Авария: Ой, дед! А для ветеранов новые льготы ввели. Вам теперь улицу можно переходить на красный свет и заплывать за буйки.
Драма, Криминал (США, 1972)
Дон Карлеоне: Не стоит ненавидеть врагов. Эмоции мешают думать.
Драма, Криминал (США, 1972)
Michael Corleone: Ничего личного. Только бизнес.
Драма, Криминал (США, 1972)
Michael Corleone: Мой отец сделал ему предложение, от которого он не смог отказаться.
Комедия, Мюзикл (СССР, 1989)
Атаман: Значит всё-таки выменять. На дочку королевскую. Глупейшая сделка. Дважды убыточная. Скажите спасибо, что я вам её поломал.
Комедия, Мюзикл (СССР, 1989)
Король: Радоваться должны, что я у вас такой непосредственный! А вы рожи строите! А-а-й! Моя беда в том, что я, наоборот, мало шалю, несмело! Разве такого озорства требует моя натура?
Комедия, Мюзикл (СССР, 1989)
Король: Не моему рысаку двоюродный ишак, а отец, папа!
Комедия, Ужасы (США, 1988)
Эльвира: Ты смотрел "Я вышла замуж за сатану"?
Bob Redding: Нет.
Эльвира: А "Я вышла замуж за сатану-2"?
Комедия, Ужасы (США, 1988)
Эльвира: Я видела это в кино. Мне полагается один телефонный звонок и обыск.
Комедия, Ужасы (США, 1988)
Эльвира: Я, видно, не та девушка, чьи мечты сбываются. У меня лучше получаются кошмары.
Боевик, Драма (СССР, 1987)
Shatala: Шаг вправо, шаг влево - попытка к бегству, прыжок на месте - провокация!
Боевик, Драма (СССР, 1987)
Лузга: Я, Шура, вот что скажу: людям, сейчас особенно, доверяться нельзя. Люди, Шура — такие козлы!
Боевик, Научная фантастика (Великобритания, США, 1984)
Terminator: I’ll be back (с англ. — «Я вернусь»)
Боевик, Научная фантастика (Великобритания, США, 1984)
Terminator: (хрипло) Сара Коннор
Комедия (СССР, 1988)
Филатов: Ну и ушлый вы народ – Ажно оторопь берет! Всяк другого мнит уродом, Несмотря, что сам урод
Комедия (СССР, 1988)
Филатов: Ты у нас такой дурак По субботам али как?
Комедия (СССР, 1988)
Филатов: Сознаю свою вину. Меру. Степень. Глубину. И прошу меня направить На текущую войну. Нет войны - я все приму - Ссылку. Каторгу. Тюрьму. Но желательно - в июле, И желательно - в Крыму.
Комедия (СССР, 1988)
Филатов: Утром мажу бутерброд - Сразу мысль: а как народ? И икра не лезет в горло, И компот не льется в рот!
Комедия (СССР, 1988)
Филатов: Энто как же, вашу мать, Извиняюсь, понимать? Мы ж не Хранция какая, Чтобы смуту подымать!
Комедия (СССР, 1988)
Филатов: - Коли шансы на нуле, Ищут злата и в золе! Девка тоже в смысле рожи Далеко не крем-брюле!
Комедия (СССР, 1988)
Филатов: Чтоб худого про царя Не болтал народ зазря, Действуй строго по закону, То бишь действуй... втихаря.
Военный, Исторический (СССР, 1986)
Боец: А ежели они без погон или темно, скажем, как отличишь?
Взводный: Ну, первым делом на хвосты смотри. Они их не режут, а мы стрижем под бабки. А вторым делом на винтовки. Они через право плечо носят, а мы через левое.
Боец: А если он без винтовки?
Взводный: Тогда, миляга, он сам тебя отличит.
Военный, Исторический (СССР, 1986)
Взводный: Я ваш отец, а вы мои детя
Драма (СССР, 1931)
Мустафа: Ловкость рук и никакого мошенства!