Флудилка "Игры в классики"
Здравствуйте, любители старого кино!
Игра в классики - сезонная игра. Цель игры - просмотр старых фильмов. В рамках данной игры классическими предлагается считать фильмы, выпущенные до 1990 года.
На каждый тур игры составляется схема, напоминающая детскую игру в классики. Чтобы победить, участник должен сделать 5 ходов и добраться до треугольника вверху (при игре в обычную версию) и финишировать, или затем (при игре в усложненную версию) сделать еще 4 хода в обратном направлении до начального квадрата внизу и финишировать.
Тур №1
Тур №2
Тур №3
Тур №4
Тур №5
Тур №6
Тур №7
Тур №8
Тур №9
Тур №10
Тур №11
Тур №12
Тур №13
Тур №14
Тур №15
Тур №16
Идея игры взята с livelib "Игра в классики", авторы идеи Ferygirl, kseniyki и Julia_cherry.
В этой теме вы можете задать любые вопросы, вынести любые предложения... ну, и просто поболтать)
Ветка комментариев
Написать комментарий-
Давай вспомним, что синоним это для жанра в кино. На английском все наши стилистически выдержанные "Морозки" называются одинаково - fantasy. Хотя для описания вполне могут использовать слова "снято на основе folk tales или fairy tales". Литературная основа и киножанр в данном случае отличны. И жанр "фэнтези" на русском это американизм, который прочно вошёл в русский язык. Но адекватный перевод на русский - сказка, хоть тресни. Потому что жанра "фантазия" уж точно нигде (пока) нет.
Произведение не становится автоматически сказкой, если в нем присутствуют волшебники и т.п.
а не передёргивай ;) Я специально упоминала бытовые сказки и с примерами. Так что про волшебников - это подвид фэнтези, волшебная сказка. И в бытовых сказках не используется ни присказка, ни 3 брата)))Это как сказать, что хлебобулочное изделие и печенье - синонимы!
Нет. Другой уровень сравнения. Хлебобулочное изделие - это кино в нашем случае. Есть пресные изделия, дрожжевые, сладкие и так далее, это жанры. А в жанре Сладкая выпечка" уже могут быть волшебные печеньки, бытовые кексики, эпические пирожки с курагой! ;) -
да. сладкая выпечка это фентези. пирожок с курагой - это сказка. каждый пирожок с курагой - это выпечка. не каждая выпечка - это пирожок с курагой.
-
-
-
Перечитай, там всё чётко написано!
Выпечка - жанр сказкофэнтези,
а поджанры:
пирожки - эпическое фэнтезисказка,
кексы - волшебная сказкофэнтези,
курабье - бытовая фэс. -
-
я сейчас опять не поняла, что значит изначальная рубрикация?
Я два раза написала одинаковый текст с небольшими вариациями, которые на смысл текста не влияют)Еще раз
Хлебобулочные изделия это вообще кино.
Выделяем жанр - Сладкая выпечка (второй раз забыла сладкая добавить, но это детали) - это фэнтезисказка.
Выпечку делим на поджанры:
печенье - волшебная сказка
кекс - бытовая сказка
пирог - героическая сказка
и так далее.Что такое изначальная рубрикация?
-
-
Так это твоё сугубо личное мнение!
Я же отвечала Заразе в том смысле, что она не те уровни булок синонимизирует, иллюстрируя моё мнение о синонимичности жанра фэнтези и сказки!Изначально неверно - не аргумент, а эмоция )))
-
Я не готова сейчас бороться на языковом поприще, потому что никогда не интересовалась этим вопросом и никогда не смотрю фильмы на английском языке.
Но если взять в той же вики слово "Сказка", то странным образом, почему-то аналогичная статья на английском языке называется вовсе не fantasy, а fairy tale, wonder tale, magic tale (при этом идут ссылки на Братьев Гримм, например, которые сказочники), а из фэнтези мы попадем как раз на фэнтези.В том то и дело, что для тебя они на одном уровне, а для меня- на разном (для иллюстрации я и привела пример)
-
Сказка как литературный жанр и сказка как жанр кино. Давай всё-таки о кино! Ты на имдб жанры посмотрела? есть там fairy tale? Наши сказки посмотри, не иностранные.
-
Откуда они знают фэри тэйл это или нет? Я в японских анимешках тоже не разбираюсь, обозвала бы анимацией и была бы права, но Мишка бы меня за это убил!)) Поэтому и они фэнтези называют как более общим жанром (и стопудовое попадание)
-
-
-
-
-
У нас просто взяли иностранное слово для современных произведений, использующих фольклорные мотивы. Хотя было своё, понятное - сказка. И теперь не знают, как совместить.
-
-
-
-
что к сказкам?
у имдб один жанр - fantasy - ко всему, что связано с нереалистичным (ненаучным) объяснением событий )))
Некоторые киносайты позаимствовали термин, вместо того чтобы использовать уже готовый - сказка. Я вот уже говорила, что кино-театр пользуется терминами умнее всех))) у них русские фильмы - сказки, а иностранные - фэнтези. -
Ну логично. Зачем мельчить жанры? Фэнтези и фэнтези. Сказка тоже к фэнтези относится. Это не противоречит моей теории)
Однако свои сказки они фэнтези на называют в обиходе и в литературе, соответственно термин такой существует и существует отдельно от фэнтези. -
Но мы тут во-первых, про кино и жанры кино. Во-вторых, обиход это как википедия)))
В-третьих, мы вчера уже выяснили, что фэнтези относится к сказке. Сказка первоначальное явление. Фэнтези как отдельный жанр может рассматриваться только как ответвление жанра сказки. Причем исключительно волшебной! А их других много еще -
-
-
-
-
-
Ага. Я сравнила Золушек. Советская с Жеймо - сказка. Золушка Кеннета Браны - фэнтези.
А самое интересное я полезла на имдб и обнаружила, что у них нет жанра фантастики))) В разделе фэнтези - И Морозко, и Звездные войны.
-
-
-
Короче, вопрос определения отдельных жанров и критерии принадлежности к ним до конца не прояснен и каждый решает для себя куды бечь)
-
-