leakatra
leakatra
1
  • 30 июля 2014 г., 12:21

Сплошные спойлеры

Это было не такой уж плохой идеей - перенести действие бессмертной истории любви из 16 века в девяностые годы двадцатого, из Италии в Штаты (американцы исстари любят давать не таким уж большим городам громкие названия, посему Верона в США имела место быть). Монтекки и Капулетти - два враждующих мафиозных клана. Верона уже устала от стрельбы из пистолетов с инкрустацией, луж крови, поджогов и погромов. Ромео страдает от несчастной любви на набережной, покуривая сигаретку, а Джульетту готовят к браку с самым богатым женихом - Дэйвом Парисом. Дерганая мамаша Джульетты, наверное, растянула ей все суставы, тягая дочку за руку в гущу толпы, где находится ее перспективный жених. Меркуцио является на маскарад одетым женщиной. Монах Лоренцо - никакой не монах, а падре с татуировкой на спине в виде католического креста.

Основной посыл - люди и времена изменились, но любовь осталась прежней. Как-то так.

Можно все это оплевать как кощунство на величайшую трагедию Шекспира, пошлость, бессмыслицу и безвкусицу.

Но идея адаптации шекспировской драмы утопична;, воплощение, на мой взгляд - провально. Шекспира экранизировать-то трудно, а уж адаптировать... Потому что не могут отморозки, дети гангстеров, гангстеры и их друзья разговаривать высоким слогом. Это смешно. Смешно и обращение "кормилица" в девяностые годы двадцатого века. Картинка и реплики диссонируют, и это вызывает совершенно иную реакцию - смех. Тогда как история по-прежнему трагична.

Комментарии

Комментарии не найдены

Фильтр