Самые дурацкие переводы названий фильмов — стр. 2

Очень часто в Российском прокате фильмы выходят под искаженными названиями, которые иногда вообще не имеют отношения к содержанию. Давайте соберем такую подборку.


Жилец

(Великобритания, 1927)

Жилец

1 отзыв

Раз! Два! Три! Умри!

(Великобритания, 2012)

Раз! Два! Три! Умри!

3 отзыва

Завещание

(Канада, 2012)

Завещание

2 отзыва

Голодный кролик атакует

нет отзывов

Власть страха

(Канада, США, 1999)

Власть страха

5 отзывов

Цыпочки

(Франция, Великобритания, Япония, 2004)

Цыпочки

нет отзывов

Еще 335 фильмов

5 комментариев


  • добавила парочку, особенно слезы из-за "Кэрри", Кингу икается

  • с Кэрри это даже жестоко, я бы сказала

  • Отличная подборка, но не полностью правильная. Присутствуют фильмы, названия которых достойно перевели и адаптировали. Нельзя всегда переводить дословно, главное - передать суть. И с некоторыми названиями прекрасно справились.

  • Ух, у меня целая папка есть на Кинопоиске на эту тему 0=)

  • Присоединяюсь!

Похожие подборки

Еще подборки