Самые дурацкие переводы названий фильмов — фильмы — стр. 12

Очень часто в Российском прокате фильмы выходят под искаженными названиями, которые иногда вообще не имеют отношения к содержанию. Давайте соберем такую подборку.


Секс в небольшом городе

(Великобритания, 2004)

Секс в небольшом городе

нет отзывов

Однажды в США

(Германия, США, 2004)

Однажды в США

нет отзывов

Невезучие

(Франция, Италия, 2003)

Невезучие

1 отзыв

Темная сторона страсти

(Австралия, Великобритания, США, 2003)

Темная сторона страсти

нет отзывов

Правила секса

(Германия, США, 2002)

Правила секса

нет отзывов

Звериная натура

(Франция, США, 2001)

Звериная натура

нет отзывов

Любовь зла...

(Германия, США, 2001)

Любовь зла...

1 отзыв

Приключения трупа

(Германия, Франция, 2001)

Приключения трупа

нет отзывов

Ямакаси: Свобода в движении

нет отзывов

Амели

(Германия, Франция, 2001)

Амели

12 отзывов

100 девчонок и одна в лифте

нет отзывов

Смерть в Голливуде

(Германия, Великобритания, США, 2001)

Смерть в Голливуде

нет отзывов

Большой куш

(Великобритания, США, 2000)

Большой куш

8 отзывов

Свадебный переполох

(Германия, США, 2001)

Свадебный переполох

нет отзывов

Секс, наркотики и Сансет Стрип

нет отзывов

Однажды во Франции

(Франция, 2000)

Однажды во Франции

нет отзывов

Фанатик

(Великобритания, США, 2000)

Фанатик

1 отзыв

Власть страха

(Канада, США, 1999)

Власть страха

5 отзывов

Только ты и я

(США, 2000)

Только ты и я

нет отзывов

Покажи мне любовь

(Дания, Швеция, 1998)

Покажи мне любовь

нет отзывов

5 комментариев


  • Присоединяюсь!

  • добавила парочку, особенно слезы из-за "Кэрри", Кингу икается

  • с Кэрри это даже жестоко, я бы сказала

  • Ух, у меня целая папка есть на Кинопоиске на эту тему 0=)

  • Отличная подборка, но не полностью правильная. Присутствуют фильмы, названия которых достойно перевели и адаптировали. Нельзя всегда переводить дословно, главное - передать суть. И с некоторыми названиями прекрасно справились.