Самые дурацкие переводы названий фильмов — фильмы — стр. 5

Очень часто в Российском прокате фильмы выходят под искаженными названиями, которые иногда вообще не имеют отношения к содержанию. Давайте соберем такую подборку.


Я нормально супер гуд

(Германия, 2012)

Я нормально супер гуд

нет отзывов

Иисус против Санты

нет отзывов

Смерть супермена

нет отзывов

Шпион, выйди вон!

(Германия, Франция, Великобритания, 2011)

Шпион, выйди вон!

6 отзывов

Армагеддец

(Великобритания, США, Япония, 2013)

Армагеддец

8 отзывов

Порочные игры

(Великобритания, США, 2013)

Порочные игры

7 отзывов

Принцесса Монако

(Франция, Италия, 2014)

Принцесса Монако

3 отзыва

5 комментариев


  • Присоединяюсь!

  • добавила парочку, особенно слезы из-за "Кэрри", Кингу икается

  • с Кэрри это даже жестоко, я бы сказала

  • Ух, у меня целая папка есть на Кинопоиске на эту тему 0=)

  • Отличная подборка, но не полностью правильная. Присутствуют фильмы, названия которых достойно перевели и адаптировали. Нельзя всегда переводить дословно, главное - передать суть. И с некоторыми названиями прекрасно справились.